Quienes trabajéis en SDL Trados Studio seguramente conoceréis los filtros de segmentos. Sin embargo, en la versión más reciente de Studio (2021), los desarrolladores han mejorado esta función e incorporado los filtros avanzados, … [Leer más...]
Webinarios sobre regex durante la traduentena
Desde que comenzamos con la situación de confinamiento aquí en España, tenía claro que quería aportar mi granito de arena durante esta traduentena. Quería organizar algo para compartir parte de mis conocimientos con mis colegas de … [Leer más...]
Cómo importar archivos de origen actualizados en SDL Trados Studio
En algunos de nuestros encargos de traducción, puede darse el caso de que el cliente nos escriba para enviarnos unos archivos de origen actualizados a partir de otros que estemos traduciendo. Tendremos que saber entonces cuántas … [Leer más...]
Webinario sobre regex en SDL Trados Studio y memoQ
Inauguro este año 2020 con una breve entrada para anunciaros que el día 27 de enero a las 18:00 CET voy a impartir un webinario para Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) en el que hablaré sobre … [Leer más...]
Cómo traducir hojas de Excel multilingües con SDL Trados Studio
La entrada anterior del blog servía como introducción a la traducción de las hojas de Excel multilingües usando herramientas TAO. En esta entrada, avanzamos en este tema y veremos cómo traducir este tipo de archivos con SDL Trados … [Leer más...]
Cómo traducir hojas de Excel multilingües con herramientas TAO
Si sueles trabajar en proyectos de localización, seguro que te faltan dedos en las manos para contar las veces que te ha tocado lidiar con una traducción cuyo formato original no es otro que una hoja de Excel multilingüe, en la … [Leer más...]
Algunas de mis apps favoritas de Studio
En esta entrada de Melodía de traducción, con la cual inauguro tanto el nuevo año como la nueva plantilla y el nuevo dominio, quiero escribir sobre un tema más liviano del que acostumbro a publicar en el blog. Por lo tanto, esta … [Leer más...]