En esta entrada de Melodía de traducción, con la cual inauguro tanto el nuevo año como la nueva plantilla y el nuevo dominio, quiero escribir sobre un tema más liviano del que acostumbro a publicar en el blog. Por lo tanto, esta entrada versará sobre una de mis características favoritas de SDL Trados Studio, y la cual le aporta un valor añadido del que carecen otras herramientas TAO a día de hoy: las apps o complementos. Me centraré en unas pocas que utilizo muy a menudo y que pienso que pueden ser de gran utilidad en el día a día de un traductor.
¿Qué son las apps?
El concepto de las apps de Studio es muy similar al de las extensiones de navegadores como Firefox o Chrome. Las apps son complementos que añaden funciones de las que Studio no dispone o que perfeccionan funciones ya existentes. Algunas de las apps se integran en el propio Studio en forma de menús o botones, mientras que otras funcionan como miniprogramas independientes del propio Studio pero que requieren que Studio esté instalado en el mismo ordenador y con una licencia válida activa.
Al igual que en Android o iOS, las apps de Studio se encuentran disponibles en la tienda de apps de SDL, donde están organizadas por categorías. También podemos hacer búsquedas, leer los comentarios de los usuarios o ver las apps más populares o las que se han añadido a la tienda más recientemente. Asimismo, para nuestro gozo, la mayoría de ellas son gratuitas, si bien hay algunas por las que hay que pagar una cantidad que varía según el caso.
Sin embargo, no todas los complementos son compatibles con todas las versiones de Studio, así que puede darse el caso de que no podamos utilizar alguno de ellos y acabemos con nuestro gozo en un pozo. Pese a este inconveniente, si dedicamos un rato a rebuscar entre todos los complementos, seguro que daremos con algunos que contribuyan a agilizar nuestro trabajo diario, como las que menciono a continuación.
1. Glossary Converter
Esta app no necesita introducción, pues ya le dediqué una entrada del blog en su momento. Glossary Converter funciona de forma independiente a Studio, con lo que ni siquiera tenemos por qué tener abierto este último. Tan solo tendremos que arrastrar y soltar nuestros nuestros antiguos glosarios a la interfaz de la app y Glossary Converter los convertirá en una base terminológica en el formato SDLTB propio de Multiterm. Dado que Multiterm no es el programa más sencillo de utilizar del mundo, esta app es una gran aliada en estos contextos. No sorprende, por tanto, que desde SDL nos indiquen que ha sido la más descargada de la tienda varios años seguidos.
2. SDL Number Verifier
La segunda app de esta lista sirve como sustituto al control de calidad de cifras de Studio, el cual se queda muy corto de funciones según mi punto de vista. Parece ser que el grupo de desarrolladores de SDL también es de esta opinión, así que. on el fin de suplir dicha carencia, han desarrollado el complemento SDL Number Verifier, que nos da un mayor abanico de opciones en este aspecto. Tras instalarlo, podremos ajustar el control de calidad de las cifras según las necesidades de cada proyecto si vamos a Configuración del proyecto > Verificación > Control de calidad > Number Verifier Settings.
Si echamos un vistazo a la captura de pantalla, descubriremos que no solo es posible cambiar el separador de decimales y millares tanto en el idioma de origen como en el de destino (lo que es de gran utilidad con textos donde dichos separadores no sean los normativos del idioma), sino que también podemos elegir el estado de los segmentos a los que queremos pasar el control de calidad. Además, también podemos controlar los elementos alfanuméricos, como los códigos de productos.
3. Web Lookup!
Mientras traducimos, a menudo nos enfrentamos a términos que desconocemos o que queremos repasar, lo cual nos obliga a cambiar de ventana y abrir la del navegador para buscarlo. Web Lookup!, otro de los complementos del grupo de desarrolladores de Studio, pretende ayudar a agilizar el proceso y que no tengamos que movernos de dicha herramienta TAO mientras traducimos.
Una vez instalado, tendremos a nuestra disposición un gran número de recursos web para dichas búsquedas si seleccionamos una palabra y pulsamos Alt + F8, como vemos en la siguiente captura. Asimismo, también podemos añadir nuestros sitios web preferidos y así no hará falta que cambiemos de ventana cada vez que queramos hacer una búsqueda.
4. Segment Actions
¿Alguna vez has tenido que desbloquear cientos (o miles) de segmentos bloqueados en un proyecto? ¿O cambiar el estado de los segmentos o la traducción de un término en todos los archivos al mismo tiempo? Para llevar a cabo este tipo de tareas, SDL ha desarrollado el complemento llamado Segment Actions.
Una de las grandes ventajas de esta app es que podemos definir filtros según el estado o la coincidencia con la memoria del segmento en cuestión, lo que marca la diferencia en proyectos concretos en los que haya que hacer cambios poco habituales. Por poner un ejemplo, podemos utilizar esta app para modificar segmentos que no tengan un 100% de coincidencia si el cliente nos pide que respetemos las traducciones de su memoria.
5. SDL Trados Studio Manual
Aunque técnicamente no es una app, SDL Trados Studio Manual tiene su propia entrada en la SDL Appstore, y no es para menos.
Como ya habréis adivinado por la captura de pantalla, nos encontramos ante un manual creado por el traductor Mats Dannewitz Linder. Este completísimo manual, que alcanza las 546 páginas en la versión que trata sobre Studio 2017, saca a relucir todos los secretos de Studio mediante una organización de nueve grandes bloques donde se aprende desde el funcionamiento más básico de esta herramienta TAO hasta temas interesantes para usuarios avanzados.
Además, el autor no solo cuenta con manuales para las versiones 2014, 2015 y 2017, sino que actualiza el manual con las novedades que SDL incorpora cada cierto tiempo al programa. Aunque hay que pagar para comprar el manual, los 49 € que cuesta la versión para Studio 2017 son una de las mejores inversiones que podemos hacer y, sin duda, sale completamente a cuenta. Si queréis echar un vistazo antes de pasar por caja, en el sitio web donde se vende el manual podemos consultar unas páginas de muestra.
Deja una respuesta