La entrada anterior del blog servía como introducción a la traducción de las hojas de Excel multilingües usando herramientas TAO. En esta entrada, avanzamos en este tema y veremos cómo traducir este tipo de archivos con SDL Trados Studio. A modo de recordatorio, la siguiente captura es un ejemplo simplificado de este tipo de archivos.
A continuación, veremos cómo procesar este tipo de archivos en SDL Trados Studio. Si lo prefieres, al final de la entrada hay un vídeo que recoge los contenidos de esta entrada.
Pasos previos
Para esta entrada, vamos a suponer que ya hemos creado un proyecto con la combinación de idiomas correspondiente. El siguiente paso es, por lo tanto, importar el archivo de Excel, pero no es necesario que ocultemos nada antes (salvo que hubiera contenidos no traducibles en la columna del idioma de origen o de destino), pues le vamos a indicar a Studio cómo tiene que proceder.
Para importar el archivo de origen, primero tendremos que ir al panel Archivos. Después comprobaremos que estamos en el idioma de origen e iremos a la pestaña Inicio y luego a Agregar archivos.
El archivo aparecerá en la lista, pero no podemos traducirlo hasta que Studio lo convierta a un formato bilingüe (SDLXLIFF). Para ello, en la misma pestaña Inicio hay que pulsar el botón Tareas por lotes y luego Preparar sin la memoria de traducción del proyecto, como se aprecia en la siguiente imagen.
Entonces se abrirá un asistente en una ventana nueva. Lo que nos interesa ahora es cambiar el filtro que Studio escoge para importar archivos con extensión XLSX. Para ello, haremos clic en Tipos de archivo en la columna de la izquierda. Entonces veremos una lista con todos los filtros de archivo de los que dispone Studio.
¿Cuál es el filtro apropiado en Studio?
Para averiguar qué filtro es el apropiado, hay que saber que Studio asigna el filtro a un archivo de origen traducible en función de su extensión (XLSX, en este caso). Si hay varios filtros disponibles para una misma extensión, Studio recurre al primero que encuentra empezando por arriba en la lista y que esté activo (es decir, que tenga habilitada la casilla situada a la izquierda del nombre).
En el caso de los archivos XLSX, Studio cuenta con un mínimo de tres filtros disponibles, como vemos en la captura, pero el que nos interesa en este caso es el que se llama Excel bilingüe. Sabiendo este dato, usaremos el botón Subir para situar el filtro Excel bilingüe en lo más alto de la lista. De esta forma, Studio lo detectará en primer lugar y lo asignará a nuestro archivo de origen de forma automática. Asimismo, podemos aprovechar para desactivar los otros dos filtros para archivos XLSX por si queremos curarnos en salud.
Configuración del filtro Excel bilingüe
Una vez lo hayamos colocado en primer lugar, el siguiente paso es configurar el filtro Excel bilingüe según convenga. Para el archivo de ejemplo, basta con ir a Configuración común y hacer una serie de cambios.
Como se ve en la captura, lo primero es indicarle a Studio cuál es la columna de origen y cuál es la de destino (A y C en este ejemplo, respectivamente). Por otro lado, si quisiéramos que la columna del idioma de destino herede el formato de la columna de origen, tendremos que desactivar la casilla Conservar estilo de formato.
Así mismo, como la primera fila contiene nombres de idiomas que no queremos traducir, marcaremos la casilla La primera fila es el encabezado de columna. Por último, si queremos respetar las traducciones del cliente, hay que marcar la casilla Confirmar traducciones existentes. Además, para asegurarnos de que no las cambiaremos sin darnos cuenta, es recomendable activar también la casilla Bloquear traducciones existentes.
Si no estamos seguros de cómo quedaría el archivo tras la importación, podemos usar la opción Vista previa del archivo.
Cuando estemos listos, hay que seguir los pasos del asistente y veremos nuestro archivo en la lista de archivos traducibles. Entonces se abrirá el Editor y podremos echar un vistazo al archivo bilingüe y empezar a traducir.
Cuando hayamos terminado la traducción, tan solo tendremos que exportar el archivo de destino de la forma habitual (lo más rápido es usar Archivo > Guardar como) y abrir este archivo XLSX recién creado para ver el resultado.
El resultado
Como podréis observar, al dejar la casilla activa en mi archivo de prueba, la columna del español ha perdido el tamaño de letra y la negrita en los títulos si lo comparamos con la columna que contiene el texto en inglés. Si se diera este caso, en las versiones más recientes de Excel es posible copiar y pegar solo el formato de una celda a otra.
Para terminar esta entrada, os recomiendo leer una entrada del blog Multifarious que trata este tema. Además, ya os avisé de que habría un vídeo en el que explico este proceso. Si preferís las explicaciones visuales a las explicaciones por escrito, estáis de suerte. Aquí tenéis el ansiado vídeo en el que se explica lo descrito en esta entrada del blog. ¡Espero que os guste! 🙂
Deja una respuesta