En esta entrada de Melodía de traducción, con la cual inauguro tanto el nuevo año como la nueva plantilla y el nuevo dominio, quiero escribir sobre un tema más liviano del que acostumbro a publicar en el blog. Por lo tanto, esta … [Leer más...]
Cómo reutilizar glosarios de Excel en herramientas TAO: SDL Trados Studio
En la anterior entrada de Melodía de traducción, vimos cómo reaprovechar una base terminológica en formato XLSX para uso en memoQ. Ahora veremos cómo hacer lo propio con SDL Trados Studio. Por si no habéis leído la … [Leer más...]
Filtros de archivos avanzados en memoQ y Studio (y II)
La anterior entrada de Melodía de traducción servía de introducción a los filtros de archivos, los cuales son empleados por las herramientas TAO para extraer el contenido traducible en archivos de diferentes extensiones. En esta … [Leer más...]
Filtros de archivos avanzados en memoQ y Studio (I)
En ocasiones mis clientes reciben archivos «extraños» que las herramientas TAO no reconocen, pues su extensión no figura entre las más habituales, y entonces me piden que busque una solución TAOísta para poder traducir el … [Leer más...]



