Una entrada anterior del blog servía como introducción a la traducción de las hojas de Excel multilingües usando herramientas TAO. En esta entrada, avanzamos en este tema y veremos cómo traducir este tipo de archivos con memoQ. Si lo prefieres, al final de la entrada hay un vídeo con los mismos contenidos que esta entrada.
La siguiente captura es un ejemplo simplificado de este tipo de archivos.
Para esta entrada, vamos a suponer que ya hemos creado un proyecto con la combinación de idiomas correspondiente. El siguiente paso es, por lo tanto, importar el archivo de Excel, pero no es necesario que ocultemos contenido antes (salvo que hubiera contenidos no traducibles en la columna del idioma de origen o de destino), pues nosotros le vamos a indicar a memoQ cómo tiene que proceder.
Si hacemos clic con el botón secundario del ratón en cualquier punto vacía de la lista de archivos en el panel Traducciones, se abrirá un menú desplegable en el que tendremos que elegir Importar con opciones, pues vamos a hacer cambios con respecto al modo predeterminado de importar archivos.
¿Cuál es el filtro apropiado en memoQ?
Veremos entonces la lista de archivos, donde tendremos que hacer clic bien en Cambiar filtro y configuración. La opción Cambiar filtro y configuración para todo permite usar los mismos ajustes para importar varios archivos del mismo tipo.
Así accederemos a la ventana donde se elige y se configura el filtro que memoQ empleará para importar ese archivo.
Como el archivo de ejemplo tiene la extensión XLSX, memoQ le asigna el filtro de Excel 2007-2016 de forma automática. Sin embargo, con este archivo la mejor solución es cambiarlo, pues el filtro predeterminado importa cualquier contenido, independientemente del idioma. Elegiremos, pues, el filtro de texto delimitado multilingüe.
Configuración del filtro de texto delimitado multilingüe
El siguiente paso se puede encarar de varias formas, pero nosotros queremos decirle a memoQ que cada columna corresponde a un idioma. Por lo tanto, iremos a la pestaña Columnas (señalada con el número 2 en la captura). Así evitamos el tener que ocultar columnas o que copiar y pegar texto de una columna a otra. En tercer lugar, si es necesario, marcaremos la casilla La primera fila contiene nombres de columna para que el contenido de la primera fila se quede sin traducir.
A continuación, podemos elegir qué hacer con las traducciones ya existentes en la columna del idioma de destino. Se pueden quedar sin importar (es decir, sobrescribirlas con nuestras propias traducciones) o importarlas con algún estado. Yo suelo decantarme por la opción Importar como «confirmado y bloqueado», pues es contenido que pocas veces es necesario tocar.
En el paso número 5, tenemos que indicarle a memoQ, como mínimo, en qué columna está el texto original y en qué columna está el idioma de destino. Dado que puede haber varias columnas con texto traducible, hay que decirle a memoQ qué columna del idioma de destino corresponde a cuál columna del idioma de origen (paso 6). También podemos añadir otras columnas que cumplan funciones diferentes, como información contextual, límite de caracteres, etc.
Por último, como en una celda puede haber más de una oración o de un párrafo, para que memoQ cree los segmentos por frase o por párrafo y no por el contenido, tendremos que ir a la pestaña Formato básico y marca la casilla Segmento de texto de origen (sólo si la celda de destino no contiene texto). En caso contrario, memoQ segmentará el archivo por celdas, lo que puede resultar en segmentos demasiado largos en determinados casos.
Una vez configurado el filtro, queda pulsar Aceptar y esperar a que memoQ termine de importar los archivos de origen. El resultado será parecido al que se ve en la siguiente captura de pantalla.
El resultado
Con un poco de práctica, enseguida le cogeréis el truco a este proceso y ya podréis lidiar con las hojas de Excel mutilingües en memoQ sin quebraderos de cabeza. De todas formas, podéis consultar el artículo de la ayuda de memoQ dedicado a este tema si necesitáis más información.
Para terminar esta entrada, si sois más de ver los pasos en vídeo, estáis de suerte. Aquí tenéis un vídeo en el que se explica lo descrito en esta entrada del blog:
Deja una respuesta