Melodía de traducción

Cuestiones informáticas relacionadas con la traducción

  • Inicio
  • Sobre el autor
    • Artículos
    • LinkedIn
    • Sitio web profesional
    • Perfil de X
  • Herramientas TAO
    • memoQ
    • Trados Studio
    • Trados
    • Wordfast
  • Localización
    • Flash
    • Terminología
    • PDF
    • Regex
  • Otros programas
    • Apsic Xbench
    • Glossary Converter
    • Infix PDF Editor
    • Okapi Framework
  • Traduvídeos
  • Privacidad

30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción

Entrada publicada el 30 de septiembre de 2010 Por José Manuel Deja un comentario

Hoy es 30 de septiembre, San Jerónimo, patrón de los traductores, debido a que fue quien tradujo la Biblia al latín, una traducción conocida como la Vulgata. Además, es el Día Internacional de la Traducción, por lo que felicito a todos los traductores e intérpretes, sencillamente porque nos lo merecemos ;-). Si os interesa, en esta entrada de Bootheando podréis encontrar un recurso donde consultar las Cartas de San Jerónimo.

Para celebrar este acontecimiento, Asetrad ha organizado actividades y tertulias en diversas ciudades españolas. Si podéis, acercaos por alguna de ellas, ya que siempre se aprende algo cuando estás entre colegas de profesión.

Una vez más, ¡feliz Día Internacional de la Traducción a todos los traductores e intérpretes! 😀

Publicado en: Traducción Etiquetado como: 30 de septiembre, Asetrad, Día Internacional de la Traducción, intérpretes, San Jerónimo, traductores

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Acepto la Política de privacidad

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Busca (y encontrarás) en este blog

Sobre el autor

Traductor y localizador de inglés a español aficionado a la informática. También doy clases sobre herramientas TAO (traducción asistida por ordenador) y me encargo de tareas técnicas relacionadas con estas herramientas de las que los demás huyen.

En mis ratos libres estudio chino, escribo, leo y, sobre todo, me invento chistes poco convencionales.

Descubre más sobre mí

Traduvídeos

Otras entradas

  • Uso de los filtros de segmentos para borrar segmentos no deseados
  • Fusión de glosarios con MultiTerm
  • Los términos prohibidos en memoQ y Trados Studio
  • Los filtros avanzados de SDL Trados Studio
  • El historial de versiones de archivos de memoQ

Comparte esta entrada

Política de cookies

Aviso legal

Política de privacidad

Copyright © 2025 · News Pro Theme El Genesis Framework · WordPress · Acceder